Susan Steggall ­ Home ­ Susan Steggall

. . . .
Susan Steggall
Susan Steggall

Susan Steggall

Susan Steggall is a writer and an art historian with a PhD in Creative Writing allied to a Master and a Bachelor Degree in Art History and Theory. Publications include: Alpine Beach: A Family Adventure (1999; translated by the author into French as Sydney-en-chablais: aventure savoyarde d’une famille australienne); novels, Forget Me Not (2006), It Happened Tomorrow(2013), Tis the Doing Not the Deed (2019), The Heritage You Leave Behind (2021), plus art-related articles, exhibition and book reviews, book chapters and essays. She has edited numerous anthologies for the Society of Women Writers NSW Inc and was editor of the ISAA Review (the journal of the Independent Scholars Association of Australia Inc) from 2010-2015. She has taught courses in writing about Australian art at UNSW.

Her biography, A Most Generous Scholar: Joan Kerr, Art and Architectural Historian (LHR Press, 2013) was a winner in the Non-Fiction section of the 2013 Society of Women Writers NSW Inc's Biennial Book Awards.

STOP PRESS!

Following from the Highly Commended (Runner-Up) for my novel The Heritage You Leave Behind (2021) in the 2022 Society of Women Writers NSW Best Fiction Award, its sequel To Carve Identity (2024) has also been Highly Commended in the 2024 Society of Women Writers NSW Best Fiction Award.

Both books are available in paperback and eBook formats.

 

E-BOOKS: I am delighted to announce the e-book versions of ‘Alpine Beach: a family adventure’ and its French version ‘Sydney-en-Chablais: aventure savoyarde d’une famille australienne’ (available in versions suitable for all e-readers). These publications recount the ten years, from September 1978, that we (John, Susan, son Zeke and daughter Zali) left Australia to live in the Alps of south-eastern France, so beginning an extraordinarily successful relationship with wintersport competition and a lifelong love affair with Haute-Savoie, its people and special places.

While I did have reservations about the wisdom (or folly?) of translating into someone else’s language (as Diego Marani writes in ‘The Interpreter’, his latest book: ‘Languages are like toothbrushes: the only one you should put into your mouth is your own’), I did it in the spirit of communication to share the record of my children’s formative years with the French parents of their peers. Several friends said: ‘Oh but, Susan, when we read your book, ‘Sydney-en-Chablais’ we hear you speaking’. At its most fundamental language is how we communicate with others so I guess I’m happy with that.

www.steggalls.com for details about all books.

 

 

Leave a Reply